5/5 - (2 امتیاز)

معرفی بهترین دارالترجمه‌های زبان ایتالیایی

معرفی بهترین دارالترجمه‌های زبان ایتالیایی

فهرست مطالب

ایتالیا، با کوله‌باری از تاریخ و تمدن، هشتمین اقتصاد بزرگ جهان را یدک می‌کشد. دلایل متعددی وجود دارد که ممکن است نیاز به ترجمه مدارک به زبان ایتالیایی داشته باشید. ایتالیا، با جایگاه برجسته خود در تاریخ، فرهنگ و گردشگری اروپا و همچنین هشتمین اقتصاد بزرگ جهان، به طور فزاینده‌ای مورد توجه مهاجران قرار گرفته است. دولت ایتالیا با ارائه امکانات رفاهی، آموزشی و فرصت‌های تفریحی متنوع، نقش قابل توجهی در جذب افراد از سراسر جهان ایفا می‌کند. اگر شما نیز به مهاجرت تحصیلی به ایتالیا علاقه‌مند هستید، ارائه ترجمه مدارک از طریق دارالترجمه‌ رسمی ایتالیایی، گامی ضروری در این فرآیند خواهد بود.

 

مهمترین نکات برای انتخاب یک دارالترجمه رسمی ایتالیایی

اگر قصد دریافت پذیرش از دانشگاه ها و کالج های ایتالیا در تمامی مقاطع تحصیلی و همچنین اخذ ویزای تحصیلی ایتالیا را دارید، انتخاب یک دارالترجمه رسمی ایتالیایی برای ترجمه اسناد، نیازمند توجه به چندین نکته کلیدی است. در ادامه، نکات مهم را بررسی می‌کنیم:

  1. مجوز و اعتبار

مطمئن شوید دارالترجمه ایتالیایی دارای مجوز رسمی و اعتبار قانونی از مراجع ذی‌صلاح است. این مجوز، تضمین کننده کیفیت و مشروعیت ترجمه انجام شده‌است. بدون مجوز، ترجمه اعتبار قانونی نخواهد داشت.

  1. تجربه و تخصص

به دنبال دارالترجمه‌ای رسمی ایتالیایی باشید که از مترجمان متخصص و مجرب در زمینه ترجمه برخوردار است. برای متقاضیان تحصیل در ایتالیا بویژه تحصیل پزشکی در ایتالیا ، داشتن تجربه و تخصص ترجمه رسمی بسیار اهمیت دارد. تجربه در زمینه‌های مختلف مانند حقوقی، تجاری، پزشکی، فنی و… بسیار مهم است. اگر نیاز به ترجمه در یک حوزه خاص دارید (مثلاً ترجمه قراردادهای تجاری)، مطمئن شوید دارالترجمه تخصص لازم را در آن حوزه دارد. مطالعه سوابق و پروژه‌های قبلی دارالترجمه، می تواند شما را در ارزیابی کیفیت کار یاری کند.

  1. کیفیت و دقت ترجمه

از دارالترجمه رسمی ایتالیایی بخواهید نمونه‌ای از ترجمه‌های قبلی را ارائه دهد. با مشاهده این نمونه‌ها شما می‌توانید سطح کیفیت و دقت ترجمه را ارزیابی کنید. همچنین، بپرسید که دارالترجمه چه روش‌هایی برای کنترل کیفیت ترجمه‌ها به‌کار می‌برد. این روش‌ها می‌توانند شامل ویرایش، بازبینی و تایید توسط مترجمان متخصص باشند.

  1. ارتباط و پاسخگویی

با دفتر ترجمه رسمی ایتالیایی تماس بگیرید و سؤالات خود را بپرسید. پاسخگویی و ارتباط مناسب، نشانه‌ای از  حرفه‌ای بودن دارالترجمه رسمی ایتالیایی است. همچنین، در مورد مدت زمان انجام ترجمه با دارالترجمه صحبت کنید. مدت زمان معقول و قابل قبول، نشان‌دهنده نظم و سازماندهی داخلی دارالترجمه است.

  1. قیمت و شرایط پرداخت

قیمت ترجمه ایتالیایی را از قبل با دارالترجمه هماهنگ کنید و مطمئن شوید که شرایط پرداخت شفاف و قابل قبول است. در صورت لزوم، بررسی کنید که دارالترجمه چه شرایطی برای بازگشت وجه یا اصلاح ترجمه در صورت نیاز دارد.

معرفی بهترین دارالترجمه‌های زبان ایتالیایی

لیست دارالترجمه‌های رسمی ایتالیایی مورد تایید سفارت ایتالیا

به دلیل زمان‌بر بودن پروسه تعیین وقت سفارت ایتالیا، پیشنهاد می‌کنیم همزمان با انجام ترجمه مدارک خود توسط دارالترجمه رسمی ایتالیایی، برای رزرو وقت سفارت هم اقدام کنید تا در وقت صرفه‌جویی شود. متقاضیان آزمون آیمت ایتالیا، از اصلی ترین متقاضیان دارالترجمه های ایتالیایی هستند. لیست دارالترجمه‌های رسمی ایتالیایی مورد تایید سفارت ایتالیا به شرح زیر است:

  • دارالترجمه ماسال (658 تهران)

آدرس: تهران، سمیه، نرسیده به پل حافظ، خیابان پورموسوی، کوچه شیرین، پلاک 34

  1. بهنام احمدی (پروانه: ۸۱۹)

آدرس: بزرگراه شیخ فضل الله نوری جنوب – خیابان پاس فرهنگیان – شهرک فرهنگیان قدیم – بلوک ۱۳ – طبقه ۵ – زنگ ۱۰

  1. اُمنیه شکرچی (پروانه: ۵۵۶)

آدرس: خیابان شریعتی جنوبی، سه راه طالقانی، ابتدای خواجه نصیر طوسی، پلاک ۲۳۵، طبقه ۵، واحد ۱۳

  1. علی محمد سادات افسری (پروانه: ۷۷)

آدرس: خیابان ولی عصر، بالاتر از پارک ساعی، مجتمع سیمای ساعی – شماره ۱۱۱۹ – طبقه دهم – واحد ۳۹

  1. علیرضا احمدی (پروانه: ۴۹۱)

آدرس: تهران، فلکه دوم صادقیه، ابتدای کاشانی، جنب درمانگاه ابن سینا، ساختمان سبحان، طبقه اول، واحد ۴

  1. علیرضا زارعی (پروانه: ۹۲۸)

آدرس: تهران – ضلع جنوب غربی میدان انقلاب – پاساژ پارس – طبقه دوم – واحد ۸

  1. محمد حسین پور (پروانه: ۸۸۲)

آدرس: خیابان شریعتی – سه راه طالقانی – ابتدای خیابان خواجه نصیر طوسی – پلاک ۲۳۷ – طبقه ۳ – واحد ۷

  1. آنتونیا شرکاء (پروانه: ۵۳۵)

آدرس: خیابان نجات الهی، نرسیده به چهارراه ورشو، خیابان هشتم، پلاک ۶، واحد ۴

  1. نازی نویدفر (پروانه: ۵۰۰)

آدرس: جردن، وحید دستگردی (ظفر) غربی، برج پم، طبقه ۱۰، واحد ۵

  1. مهران قربانی هویه (پروانه: ۴۹۴)

آدرس: فلکه دوم صادقیه، ابتدای آیت اله کاشانی، جنب بانک ملت، مجتمع طلا، طبقه ۸، واحد ۱

  1. غلامحسین پرهام (پروانه: ۱۱۸)

آدرس: میدان فردوسی – اول خیابان قرنی، بازار فرش عباسی – طبقه شش – شماره ۷

  1. حانیه اینانلو (پروانه: ۸۳۹)

آدرس: شهرک ژاندارمری – خیابان بیژن ابراهیمی – کوچه الوند ۱۲ – پلاک ۱۲ – زنگ ۴

  1. دارالترجمه آلپ

آدرس: تهران، سعادت آباد، میدان کاج، بالاتر از کوچه علی اکبر، پلاک ۹۷، مجتمع گلدیس، طبقه ۵، واحد ۱۰

  1. دارالترجمه پارسین

آدرس: تهران، پونک، اشرفی اصفهانی، بالاتر از نیایش، نبش خیابان دربندی، پلاک ۴۹۱، جنب مسکن آریانا

  1. دارالترجمه دانشجو

آدرس: تهران، میدان انقلاب، روبروی سینما بهمن، نبش منیری جاوید، ساختمان بهمن، طبقه دوم، دفتر ترجمه رسمی ۴۷۷

 

مدارک لازم برای سفارت ایتالیا

اگر برای ارائه مدارک به سفارت ایتالیا عجله دارید، بهترین راه کمک گرفتن از یک دارالترجمه رسمی ایتالیایی است که خدمات فوری ارائه می‌دهد. با توجه به اینکه تعداد مترجمان زبان ایتالیایی محدود است، معمولاً فرآیند ترجمه ممکن است زمان‌بر باشد. برای اینکه ترجمه مدارکتان با سرعت بیشتری انجام شود، می‌توانید با پرداخت هزینه اضافی، از خدمات فوری این دارالترجمه‌ها استفاده کنید تا مترجمان متخصص، پرونده شما را در اولویت قرار دهند. سفارت ایتالیا فهرستی از مدارکی که باید ترجمه شوند را به متقاضیان ارائه می‌کند. برخی از مهم‌ترین این مدارک برای انواع ویزای ایتالیا عبارتند از:

  • ترجمه مدارک تحصیلی: شامل ترجمه ریز نمرات، دانشنامه و سایر مدارک مرتبط با تحصیلات شما.
  • ترجمه مدارک بورسیه استانی: مدارک بورسیه استانی ایتالیا شامل فیش حقوقی سرپرست خانواده، شناسنامه اعضای خانواده، اجاره نامه و اقرارنامه سرپرست است.
  • ترجمه جواز اشتغال به کار: اگر شاغل هستید، باید جواز کار خود را به ایتالیایی ترجمه کنید.
  • ترجمه اسناد مالکیت: اسناد مربوط به املاک و دارایی‌های شما باید ترجمه شوند.
  • ترجمه مدارک و اسناد شرکتی: اگر صاحب شرکت هستید، مدارک مربوط به شرکت خود را نیز باید ترجمه کنید.
  • ترجمه رسمی اسناد مربوط به معاملات: اسناد مربوط به خرید و فروش‌ها و سایر معاملات مالی باید به صورت رسمی ترجمه شوند.
  • ترجمه برگه آزمایش پزشکی: نتیجه آزمایش‌های پزشکی مورد نیاز برای سفارت باید ترجمه گردد.
معرفی بهترین دارالترجمه‌های زبان ایتالیایی

هزینه ترجمه مدارک برای سفارت ایتالیا

قیمت ترجمه مدارک در دفتر ترجمه ایتالیایی، یک نرخ ثابت ندارد و بسته به عوامل مختلفی تعیین می‌شود. هر سال، یک نرخنامه از طرف اداره کل اسناد و مترجمان رسمی و کانون مترجمان رسمی تهران به همه دارالترجمه‌های رسمی کشور اعلام می‌شود که چارچوب قیمت‌ها را مشخص می‌کند. اما این را بدانید که قیمت نهایی ترجمه مدارک به ایتالیایی، در دارالترجمه‌های تخصصی ایتالیایی مثل دارالترجمه‌های تهران، به نوع مدرک، حجم و یک سری جزئیات دیگر بستگی دارد. اگه سوالی در مورد هزینه ترجمه مدارک خاص خود دارید، بهترین کار این است که با مشاوران بخش روابط عمومی دارالترجمه‌ها تماس بگیرید تا شما را راهنمایی کنند.

 

سخن پایانی

در این مطلب، فهرستی از دارالترجمه‌های رسمی ایتالیایی که مورد تأیید سفارت ایتالیا هستند را ارائه کرده‌ایم. بر اساس اعلام سفارت ایتالیا، تمامی مترجمین رسمی تأیید شده توسط جمهوری اسلامی نیز از سوی این سفارت تأیید شده‌اند؛ بنابراین در این لیست، نام‌های کامل مترجمین رسمی ایتالیایی را خواهید دید. اگر قصد دارید مدارک خود را ترجمه کنید، باید توجه داشته باشید که تابستان، فصل سفر برای دانشجویان ترم سپتامبر است و به همین دلیل، تقاضا برای ترجمه مدارک به شدت افزایش یافته و دارالترجمه‌ رسمی ایتالیایی معمولاً مدارک را با تأخیر به مسافران تحویل می‌دهند.

همچنین، چالش بزرگ‌تر پس از دریافت ترجمه، گرفتن وقت سفارت برای ویزای دانشجویی است. در حال حاضر، تقاضا برای ویزاهای دانشجویی بسیار زیاد است و وقت‌های سفارت به سرعت پر می‌شوند. بنابراین، پیشنهاد می‌کنیم برای دریافت وقت سفارت و آماده‌سازی مدارک، از تیم‌های متخصص مانند آریا دانش کمک بگیرید. این تیم می‌تواند به شما در دریافت وقت سفارت ایتالیا و ویزای این کشور در کوتاه‌ترین زمان ممکن برای انواع ویزاها یاری رساند.

 

سوالات متداول

  1. آیا مدرک زبان اجباری برای مهاجرت به ایتالیا (غیر تحصیلی) وجود دارد؟

بستگی به نوع مهاجرت دارد. برای کار در شرکت‌های انگلیسی‌زبان ممکن است احتیاجی نباشد، ولی برای زندگی و ادغام در جامعه، یادگیری و مدرک زبان ایتالیایی مفید است.

  1. آیا می‌توانم با مدرک زبان انگلیسی برای ویزای کار ایتالیا اقدام کنم؟

بله، در برخی موارد امکان‌پذیر است. اگر شغلی که برای آن درخواست می‌دهید نیاز به تسلط به زبان انگلیسی داشته باشد (مثلاً در یک شرکت بین‌المللی)، ارائه مدرک زبان انگلیسی (مانند آیلتس یا تافل) می‌تواند کافی باشد.

  1. اگر مدارکم را به یک دارالترجمه غیررسمی بدهم، سفارت ایتالیا آن را قبول می‌کند؟

خیر، سفارت ایتالیا فقط ترجمه‌های دارالترجمه رسمی ایتالیایی را قبول می‌کند. ترجمه رسمی باید توسط دارالترجمه‌هایی انجام شود که مورد تایید قوه قضائیه ایران هستند. این دارالترجمه‌ها مترجمان رسمی دارند که صلاحیت ترجمه و مهر کردن مدارک را دارند.

  1. چه مدارکی را باید به ترجمه ایتالیایی تحویل دهم و آیا نیاز به اصل مدارک است؟

شما باید اصل مدارکی که نیاز به ترجمه دارند (مانند شناسنامه، گذرنامه، مدارک تحصیلی، سند ازدواج و غیره) را به دارالترجمه رسمی ایتالیایی تحویل دهید. دارالترجمه پس از بررسی، اصل مدارک را به شما بازمی‌گرداند و ترجمه رسمی را به همراه کپی برابر اصل شده (در صورت نیاز) ارائه می‌دهد.

مطالب مرتبط

پرسش و پاسخ

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

مطالب پر بازدید

راهنمای ثبت نام و تحصیل در کالج آریا دانش

کالج آریا دانش، برگزار کننده دوره های آموزشی همچون دوره های پری مدیکال، پری اینجینیرینگ، آمادگی آزمون های بین المللی همچون IELTS، TOEFL، Duolingo، IMAT ایتالیا، YOS ترکیه، SAT آمریکا، BMAT انگلستان، TOLC ایتالیا، MCAT آمریکا، دیپلم IB اروپا و دیپلم A-LEVEL انگلستان و دوره های آموزش زبان های بین المللی انگلیسی، آلمانی، ایتالیایی، اسپانیایی، فرانسوی و ترکی می باشد. این دوره ها به شکل گروهی و خصوصی و همچنین حضوری و آنلاین برگزار می شود. همچنین ما در کالج آریا دانش خدمات تخصصی مهاجرت تحصیلی را شامل مشاوره انتخاب رشته و دانشگاه، پذیرش از کالج ها و دانشگاه ها و اخذ ویزای تحصیلی به متقاضیان ارائه می دهیم.